佣人们很快将早餐撤下去,公爵解下餐巾,突然说:quot;对了,有件事情想要跟你说,雅各。quot;
quot;那么您说。quot;
quot;老管家费迪南德爷爷想要帮他的小儿子找份工作,他以前是苏格兰阿伯丁大学毕业的,学数学的,在苏格兰东岸的一所私立学校教了两年书,最近要辞职回伦敦了。quot;
quot;他是想找教师方面的工作吗?quot;
quot;这倒不一定,实际上是咱们那位可亲可爱的费迪南德老爷爷的意思,他担心年青人游手好闲。quot;
quot;唉,做父母的都这样,那么我先见见他再确定吧。quot;
quot;好的,为难的话我来想办法。你知道的,我总不好拒绝费迪南德老爷爷的请求。quot;
这段对话结束后,道格拉斯先生重新翻开报纸。于是房间里只剩下彼此间的沉默,木头在壁炉里噼里啪啦地燃着,最后还是公爵先生叹了一口气。
quot;唉,雅各,你难道就没有话要对我说吗?quot;
拉斯先生突然放下报纸,盯着对方;我从今天早晨就有话想跟您说。quot;
quot;那么你说吧,雅各。quot;
quot;好吧,我昨天晚上很荣幸地在您卧室里发现了一本书,这可是这么多年来我第一次在您卧室里发现有书,真是奇迹,quot;道格拉斯先生从身后取出一本书,晃了晃,quot;还是一本法文书,《卧室的哲学》,是吗?quot;
quot;噢,我觉得这本书挺有趣的。quot;公爵感到有点紧张不安了。
quot;真不凑巧我懂法文,公爵先生,着者是那位臭名昭着的萨德侯爵,要我随便念一段给您听吗?‘因为被动方能同时享受到来自前部和后部的快感,向一个男人呈现自己,让他把我们当作女人来对待,称那男人为情人,这是多么的幸福,又是多么的性感!a;,我可念不下去啦,公爵先生。quot;
qu;
quot;那么就到这里,我真不明白怎么能纵容这种书出版流传!法国人真是不可理喻!quot;道格拉斯先生啪地一声将书合上,丢在茶几上,quot;您把它收好吧,下次最好别让我发现了。quot;
quot;那么算了,quot;公爵站起身来,将那本《卧室的哲学》随手丢进了壁炉里,熊熊大火立刻将它淹没了,quot;我觉得你一点儿也不能理解我。你一点也不需要我,你老是把我当你的学生来;
quot;那么您是想要被压在墙上?quot;
quot;噢,雅各,你又......quot;
德沃特公爵的话还没有说完,道格拉斯先生猛然抓住了他的肩,他显然毫无防备,不由得往前趔趄几步,差点撞到一旁的墙壁上。等他转过身来时,正对上道格拉斯先生那一双灰色的眸子,紧盯着他看。
quot;我总是听您吩咐的,公爵先生,但我真不明白,这跟您穿不穿苏格兰裙有什么关系。quot;
公爵微微喘着气,低声说:quot;那么我要求现在吻我。quot;e41c6寂一:)
一般来说,--这简直快成为定理了,道格拉斯先生的手指才插jin对方的发丝里,玛莎的敲门声就响起来了。
过了一会里面传来了吩咐:quot;那么进来吧,玛莎。quot;
玛莎端着茶盘推门进去了,两位先生各坐在沙发的一边,都在一本正经地翻阅着报纸。她小心翼翼地放下茶壶,并且斟满两杯茶,送到主人们的手边。
一直等到玛莎离开,德沃特公爵才放下报纸:quot;唉,我有时觉得玛莎未免太勤快啦。quot;
quot;我也这么觉得。quot;他对面的道格拉斯先生也放下报纸,端起茶杯。
quot;......这段时间,我想完全属于你,可以吗,雅各?quot;